Megalomaniak Doesn't help that google never seriously advertised that aspect of it.
Translation from DeepL is of much higher quality. And, given Google's policy, I'd rather help their alternatives. And to correct the translation, one must already understand the language.
With video translation, there is also a catch… sometimes, especially when the speech is slow, long phrases are torn into several screens and the translation, respectively, is made in pieces. That is, the translator, in principle, could cope with a long phrase, but the translation of the chunks turns the speech into nonsense. Or, on the contrary, they speak too fast (especially GameFromScratch is guilty of this) and the end of one phrase overlaps with the beginning of the other — again comes out mush. In general, "the book is better" 📖